workations. lifenotes. projekte.
Ich bin unterwegs.
Das Unterwegssein, die kreative Gestaltung meines Tages, meiner Arbeit, meines Lebens liegt mir am Herzen. Mich treibt die Neugier, meine Art und Weise zu arbeiten spielerisch zu erforschen. Das tue ich seit vielen Jahren. Für mich, aber auch als Coach, als Freund, als Kollege für andere. Ganz besonders zum Beispiel mit dem Kollektiv Fast Forwork.
Zeit, zu berichten.


istanbul’dan veda.
Istanbul. Workation 2025.
don’t ask where I come from, don’t ask where I go. / I am a drop in the ocean, a spark in the eternal fire. //
frag nicht, woher ich komme, frag nicht, wohin ich gehe. / ich bin ein tropfen im ozean, ein funken im ewigen feuer.
Istanbul.
Farewell. From a city where there was no arrival. // Abschied. Aus einer Stadt, in der kein Ankommen war.


jazzjazzjazz.
Istanbul. Workation 2025.
At Istanbul’s Nardis Jazz Club. One of those nights that stay with you. A gift in this city of cacophonies and culture clashes. // In Istanbuls Jazz-Club Nardis. Einer dieser Abende, die bleiben. Ein Geschenk in dieser Stadt der Kakophonien und Culture-Clashs.

the moon, the star and the blood.
Istanbul. Workation 2025.
Sun, moon and stars. Liberation Day, today. In Istanbul. Between heroism and business as usual. // Sonne, Mond und Sterne. Der Tag der Befreiung, heute. In Istanbul. Zwischen Heldentum und Business as usual.

the crossing.
Istanbul. Workation 2025.
A gold medal from the Turkish Olympic Committee. Bloody hell. – My swim through the world-famous, mystical strait accompanied by dolphins was a very special arrival in Istanbul. // Eine Goldmedaille vom Türkischen Olympischen Komitee. Dafür würden andere töten. – Mein Schwimmen durch die weltberühmte, mystische Meerenge begleitet von Delfinen war eine Ankunft der besonderen Art in Istanbul.

merhaba yabancı !
Istanbul. Workation 2025.
Hello stranger! Glad you're here! Instanbul embraces you. But don't even attempt to arrive here. // Hallo Fremder! Schön, dass du da bist! Istanbul umarmt dich. Aber versuch gar nicht erst, hier anzukommen.

kochdichtürkisch.
By the beard of the Prophet. 1001 German-Turkish story. A meeting with Kamuran Sezer and Orhan Tançgil at kochdichtürkisch. // Beim Barte des Propheten. 1001 deutsch-türkische Geschichte. Ein Treffen mit Kamuran Sezer und Orhan Tançgil bei kochdichtürkisch.

Failing early.
Swimming with the beaver: A 10k-longdistance in Lake Constance. // Schwimmen mit dem Biber: Unterwegs im Bodensee.

in the engine room of leadership
I haven't been everywhere, but it's on my list: an exhibition about Susan Sontag and a leadership training session with my esteemed cidpartners colleagues. // I haven’t been everywhere, but it’s on my list: Eine Ausstellung über Susan Sontag und ein Leadership-Training mit meinen geschätzten cidpartners-Kollegen und -Kolleginnen.
Next encounter on my journey throught art/work experiences. // Meine art/work-Begnungen gehen weiter.

feinkunst. it is art.
Hey Hannes Mahler! Here I am. A member of the feinkunst e.V. and once again in Hannover. And the people I meet here are really serious about your legacy. // hey Hannes Mahler! Da bin ich nun. Mitglied im feinkunst e.V. und mal wieder in Hannover. Und die Menschen, die ich hier treffe, meinen es wirklich ernst mit Deinem Nachlass.
Next encounter on my journey throught art/work experiences. // Meine art/work-Begnungen gehen weiter.
the future of orgs.
Two trailblazers: How do the global multiple crises of our time affect the individual development and agency of leaders in organisations? Workshop with sociologist and trend researcher Kamuran Sezer from futureorg at WorkInn in Dortmund. // Zwei, die was starten: Wie wirken die globalen Multikrisen unserer Zeit auf die individuelle Entwicklungs- und Handlungsfähigkeit der Führungen in Organisationen? Workshoppen mit Soziologe und Trendforscher Kamuran Sezer von futureorg im Dortmunder WorkInn.

Lepanto – a call from my past
She visits me from my past. Yes, we have been in love once. Violent and formative. She never let go of me. My art. // Sie besucht mich aus meiner Vergangenheit. Ja, wir hatten mal was miteinander. Heftig und prägend. Losgelassen hat sie mich nie. Meine Kunst.
Next encounter on my journey throught art/work experiences. // Meine art/work-Begnungen gehen weiter.

2024. To whom it may belong.
Alles fließt. – Wasser. Meine prägende Erfahrung aus 2024. Reisen durch, übers und im Wasser.


art/work – cultural encounters in worklife
“To be with art is all we ask.” Gilbert & George
-
November 2024 – starting a series of encounters with prominent and yet undiscovered cultural places – in my own city. Making art part of my daily working routines. Follow my catagory of art/work and join me on my most recent experiences in worklife. // November 2024 – Ich starte eine Serie von Begegnungen mit bekannten und noch unentdeckten Kulturorten – in meiner eigenen Stadt. Kunst zu einem Teil meiner täglichen Arbeitsroutine machen. Folge meiner Kategorie art/work und triff mich unterwegs zwischen Kunst & Arbeit.

Oslo, vi ses igjen!
Das war Oslo. Eine Stadt am Fjord. Eine Stadt so inklusiv, unaufgeregt aufregend, selbstbewusst, voller Respekt und Geschichten. Die Stadt meiner Workation 2024. Ein emotionaler Abschied.

Widerstand.
Ein Hütte in der Nordmarka, oberhalb von Oslo. Die ganze Natur Norwegens. Offenheit, Respekt, Engagement. Und ein Brief des Widerstands aus dem Jahr 1943 an uns heute.


hello Billdal.
I have arrived in Oslo. I have settled in. The fridge is full. I know my neighborhood. Time to travel, to Sweden. A visit to Gothenburg. // Ich bin angekommen in Oslo. Ich habe mich eingerichtet. Der Kühlschrank ist gefüllt. Ich kenne mein Viertel. – Zeit zu verreisen, nach Schweden. Ein Besuch in Göteborg.

lights by night.
Im Sonnenwind. Wenn das Licht des Sommers geht, beginnt der Norden zu leuchten. Nordlichter über Oslo.